Русско-украинский металлургический словарь (П / часть 12)
постройка (действ.) – будування, побудування; (строение) – будівля, будова, споруда.
посурьмить – почорнити, посурмити, — млю, — миш.
поташ – поташ, — у.
потемневшй – потемнілий.
потенциал (физ.) – потенціал, — у.
потенциально (нареч.) – потенціально, потенційно.
потенциометр (физ.) – потенціометр.
потенцирование (мат.) – потенціювання, ~ать – ати.
потому (нареч.) – тому, через те, того, не скажу ~му, что не знаю – не скажу тому, що (через те що) не знаю.
поточно-конвейерный – потоково-конвейєрний.
поточно-расчлененный – потоково-розчленований.
поточный (спец.) – потоковий (конвейєрний).
потреблять – споживати, — живу, — живеш.
потребность – потреба.
потянуть – потягти, — тягну, — тягнеш.
почему-либо, почему-нибудь (нареч.) – чому-небудь, чомусь, — чого-небудь.
почернеть – почорніти, почорнішати.
поштучно (нареч.) – від штуки, поштучно, штуками.
поштучный – від штуки, поштучний.
пояснение – пояснення, (неоконч.) – пояснювання.
правило – правило (загальне).
правильный – правильний, ~ная машина (техн.) – правильна машина.
править – виправляти.
правка – виправляння, виправлення, правка, правлення.
прагматизм – прагматизм, — у.
прагматичный – прагматичний.
практика – практика, знать на ~ке – знати на практиці (з практики).
превосходить, превзойти – перевершувати, — шую, — шуєш, перевершити.
превосходный – чудовий.
превосходство – вищість, — щості, зверхність, — ності.
превращаемость (спец.) – пере -творюваність, — ності.
превращать, превратить (в кого — что) – перетворювати, — рюю,
— рюєш, перетворити, — творю, — твориш.
превращение (действ.) – перетворення, обертання.
превышать, превысить – перевищувати, — щую, — щуєш, перевищити.
предварительно (нареч.) – попереду, поперед, уперед, перше.
предел – мета, (мат.) границя.
предельно – граничний.
предисловие – передмова.
предлог – привід, -воду.
предмет— предмет.